Advertisement
Advertisement
/gc/ - Gay Furry Comics
[Return]
Posting mode: Reply
Name
Email
Subject
Comment
File 1
Tags 1
Password (for post and file deletion)
Extra [ Is Spoiler ]
  • Supported file types are: jpg,jpeg,png,gif
  • Maximum file size allowed is 20mb.
File: 09_333_u18chan.jpg - (74.37kb, 1026x748, 09.jpg) Thumbnail displayed, click image for full size.
Translating comics iwanko 2018/10/23 11:32:57 No.1508936   
Add Tag
I think this is where this fits the most? Either way.

I've opened commissions for translating furry comics of any genre (bara, cub, kemono, straight, gay, lesbian, gore, etc), from Japanese, Simplified/Mandarin Chinese, French and Portuguese, to fundraise my trip to Japan next year.

Here are some samples of my work:

https://u18chan.com/cub/topic/1472917
https://u18chan.com/cub/topic/1476006

I also translate to spanish:
http://images3.imagebam.com/33/27/42/95c105152059957.png
http://images3.imagebam.com/ce/db/62/a2a3bf152959787.png
Expand All Images
>>
Translating comics iwanko 2018/10/23 11:32:59 No.1508937
Add Tag
File: iwanko_comms_u18chan.jpg - (601.63kb, 1197x5612, iwanko_comms.jpg)
>>1508936
>>
Translating comics iwanko 2018/10/23 11:43:08 No.1508939
Add Tag
>>1508937

You can contact me by clicking on my name "iwanko" on top of my posts.

Thanks for your time!
>>
Furrynomous 2018/10/25 03:59:16 No.1509655
Add Tag
>>1508936
The hero we need!

Not that jackoff that wants receipts.
>>
Furrynomous 2018/10/25 04:25:47 No.1509657
Add Tag
Shit... I need to get a job ASAP.
>>
Furrynomous 2018/10/26 16:42:11 No.1510235
Add Tag
Thank goodness. Unfortunately, I can't pay for this, so I'll just put the URL to what I want translated here and hope someone else wants it translated and is willing to commission it.

https://e-hentai.org/g/767629/8864042766/

Edited at 2018/10/26 16:42:56
>>
Furrynomous 2018/10/26 23:59:53 No.1510354
Add Tag
>>1509655
As far as online security goes, what do you think is safer for you? Doing a money transaction with a stranger online or just sending someone any kind of proof that you've bought something. Well?
And concerning the support of artists, this guy here still makes money off of artists' work whereas the other guy translates for free.
His rule #2 of only accepting sold out books is kind of "noble", but in the end he lets himself get paid for translating somebody else's work. And him then sharing the translations publicly makes this even worse.
He basically wants to fund his trip to Japan at the expense of the very artists he wants to "support".
Good for him, new level of hypocrisy
>>
Furrynomous 2018/10/27 01:05:39 No.1510375
Add Tag
>>1510354
Hate much?
>>
Wolf of spring 2018/10/27 01:59:09 No.1510387
Add Tag
https://u18chan.com/gc/topic/1438294

I could pay, how much?
>>
Furrynomous 2018/10/27 02:45:52 No.1510394
Add Tag
Oh shut up there is finnaly a translator willing to translate jp comics so what if he wants to earn money to go to Japan. I just want comics translated in English. For only a few cents its a win win
>>1510354
>>
Furrynomous 2018/10/27 02:48:43 No.1510395
Add Tag
>>1510354
Meh. My only problem is that he says "Restocks, remakes, compilations, and re-releases do not count" toward the 30 day rule. If you're really interested in protecting the artist's revenue, then they absolutely should count. Doujinshi printing is a high risk investment, so most artists have the incentive to be cautious about the first printing and only restock based on the perceived demand, which is a process that frequently drags out for at least several months. And then what about digital releases that will never sell out?

So far it looks like most of the requests are for books that are sufficiently old and/or have already been posted publicly anyway, so whatever.
>>
iwanko 2018/10/27 03:44:21 No.1510411
Add Tag
>>1510395
Ah, right. I forgot about digital doujins.
For those I'm waiting about 100 days after their first publishing since their availability in theory can span indefinitely, but as with physical doujins they do have their time after which they generally don't generate any revenue.

Now, I don't have much knowledge of how long that time is, but I ballparked it at around 2 months or so, then added one month just in case the doujin has been publicly shared on that third month; hence ~100 days. I'm pretty flexible with modifying this if it doesn't seem fair enough, though.

I appreciate your comment about the 30 day wait, though. I'm considering in taking into account restocks and re-releases, and perhaps remakes as well. I'm not taking compilations into account simply because they have more works.

>>1510354
As for sharing the doujinshis from Shin Kemoket, my original intention was to ask for permission from the authors first to translate them and share them whenever they don't have plans on restocking it, but I do admit that what I'm doing is, in a way, making money off them, so I understand that it's morally incorrect. But I'll try to come up with a way not to hurt their sales too much.
>>
Furrynomous 2018/10/27 07:34:24 No.1510441
Add Tag
>>1510354

> As far as online security goes, what do you think is safer for you? Doing a money transaction with a stranger online or just sending someone any kind of proof that you've bought something. Well?

Sending money to someone using paypal or some other secure payment platform, versus giving someone a document that can easily be used for account theft and even identity theft.

Gee that sure is a hard decision...

> And concerning the support of artists, this guy here still makes money off of artists' work whereas the other guy translates for free.

Last time I checked, buying a doujin so that you can provide said translator with a Proof of Purchase is far from "free".
If anything that sentence makes you sound like some hamburger joint owner that's salty because a McDonald's opened across the street.

> His rule #2 of only accepting sold out books is kind of "noble", but in the end he lets himself get paid for translating somebody else's work. And him then sharing the translations publicly makes this even worse.

People pay him for a translation service.
The fact that those people don't have the IP rights of whatever they want translated is not his problem.

If you have a problem with that, may I suggest that you proceed directly to the Furry/Kemono Fandom and start moral crusading there instead.
Because last time I checked, those guys are committing IP and Trademark violations left and right when they draw or commission porn of Copyrighted/Trademarked characters.

> He basically wants to fund his trip to Japan at the expense of the very artists he wants to "support".

Oh you mean the same artists that on multiple occasions draw Copyrighted/Trademarked characters, and then sell those drawings for money, despite not having the rights to do so?

Sure, it would be SUCH A SHAME should someone translate their copyright infringing works without properly compensating them for the time they spent infringing copyrights.

> Good for him, new level of hypocrisy

For the record, you're no better.

Edited at 2018/10/27 07:35:09
>>
Furrynomous 2018/10/27 08:49:07 No.1510458
Add Tag
File: you-know-its-amazingyou-are-100-wrong-i-mean-nothing-you-said-has-been-right_u18chan.jpg - (64.25kb, 347x260, you-know-its-amazingyou-are-100-wrong-i-mean-nothing-you-said-has-been-right.jpg)
>>1510354
>>
Furrynomous 2018/10/27 11:58:14 No.1510495
Add Tag
>>1510411
Thank you for considering. I hope you find the information I posted in your /d/ thread a couple weeks ago useful. Enjoy your trip to Japan.

>>1510441
I don't even agree with the guy you're replying to, but some of those points are dumb.

>Last time I checked, buying a doujin so that you can provide said translator with a Proof of Purchase is far from "free".
You're focusing on a single word instead of the context and intent. Buying doujinshi is its own transaction and reward, so the translation is "free" for those that already buy instead of pirate, and the translations are done "for free" in the sense that the translator doesn't get any money. As far as I'm concerned, these two translators cover entirely separate markets: those who buy doujinshi and want free translations for their purchases, and those who want to buy translations for their free pirated works. There's probably not much point in comparing them.

Regarding copyright and trademark, there is a tremendous amount of original content, so you can't accuse the entire doujin scene of producing parody works. For those who do produce parody works, they attempt navigate around the muddy legal status of their actions by actively avoiding gaining the attention of those who would be encouraged to sue them by selling doujinshi only to cover the costs of printing and transportation, or even sometimes at cost. They even use the term "distribution" instead of "sales" to reflect this general mindset of "sharing" rather than "profiting". This doesn't really help them in a legal sense, but it at least shows some respect to the copyright owners. Besides, some of the most popular franchises to make kemohomo doujinshi for right now are Housamo and Pazuani, both of which have basically given the doujin scene their blessing. It's silly to use a handful of pokemon artists as an excuse to discredit an entire group of people.
>>
Furrynomous 2018/10/28 02:08:43 No.1510745
Add Tag
>>1510495
>You're focusing on a single word instead of the context and intent. Buying doujinshi is its own transaction and reward, so the translation is "free" for those that already buy instead of pirate, and the translations are done "for free" in the sense that the translator doesn't get any money. As far as I'm concerned, these two translators cover entirely separate markets: those who buy doujinshi and want free translations for their purchases, and those who want to buy translations for their free pirated works. There's probably not much point in comparing them.
Exactly
>>
Furrynomous 2018/12/01 16:48:25 No.1523537
Add Tag
Are you still open to translating comics/manga?
>>
iwanko 2018/12/01 19:46:16 No.1523589
Add Tag
>>1523537
Yes, I will keep accepting commisions until next friday. However, I'm keeping a workload of translating 3 comics at a time (4-5 during Xmas holidays), so currently I won't work on it immediately.

I can give you the price for it now, though.

Edited at 2018/12/01 19:46:56
>>
Furrynomous 2018/12/02 04:23:22 No.1523718
Add Tag
Wish I could speak that many languages or at least japanese u_u
>>
iwanko 2018/12/04 00:13:13 No.1524522
Add Tag
>>1523589

Sure I was seeing about a comic i can chat privately on or here.
>>
New 2019 guidelines iwanko 2019/01/06 13:51:11 No.1535639
Add Tag
File: iwanko_comms_2019_u18chan.jpg - (1.47mb, 1566x11864, iwanko_comms_2019.jpg)
With 2019 coming up, I decided to update my commission guidelines.

For the most part, it's the same, but I've added a new translation tier, and updated how I will handle uncensoring stuff.

This is still subject to change according to your feedback!
>>
Furrynomous 2019/01/28 13:41:02 No.1544988
Add Tag
How about a translation on this comic?
https://u18chan.com/gc/topic/1468359
>>
Reopening commissions temporarily iwanko 2020/03/23 08:05:14 No.1728044
Add Tag
File: iwanko_comms_2020_u18chan.jpg - (1.4mb, 1566x11535, iwanko_comms_2020.jpg)
Due to the virus outbreak I decided to reopen commissions temporarily. I've updated some information but the prices remain the same as last year.

Because now I'll work almost exclusively on translating comics during this time, I will have more time for it.
>>
Reopening commissions temporarily iwanko 2020/03/23 08:06:45 No.1728046
Add Tag
Due to the recent outbreak I decided to reopen commissions temporarily. I've updated some information but the prices remain the same as last year.

Because now I'll work almost exclusively on translating comics during this time, I will have more time for it.

[ File Only] Password


Contact us by by phone toll-free! 1-844-FOX-BUTT (369-2888)

Page generated in 0.15 seconds
U18-Chan v2.0.65.322e509 (2018-12-23 13:12:07)

All content posted is responsibility of its respective poster and neither the site nor its staff shall be held responsible or liable in any way shape or form.
Please be aware that this kind of fetish artwork is NOT copyrightable in the hosting country and there for its copyright may not be upheld.
We are NOT obligated to remove content under the Digital Millennium Copyright Act.